Hi Suf!
Guter Rat, obwohl ich der sprachlichen Sauberkeit und Übersichtlichkeit wegen besser die ganze letzte Zeile ins Englische gesetzt hätte: "Noone is too big to fail."
In S2 stört mich das "Strand-gestrandet", es ist klassisch "doppelt gemoppelt", sagt doch schon allein das Wort "gestrandet" exakt aus, worum es geht und wo es im Zweifelsfalle stattfindet. Eine völlig unnötige Wortwiederholung, nicht mal als lyrischer Effekt gut. Am ehesten könnte ich mich an etwas Witziges wie "Sand-gestrandet" gewöhnen, was auf die Beschaffenheit des Strandes hinweist. Ansonsten böte sich "angestrandet" an, als Wortspiel mit "angelandet".
Der Aussage würde allerdings so mancher Wirtschaftsguru widersprechen: Manche Firmen (oder deren meist unwürdige Eigner) SIND - gerade WEIL sie so groß sind - tatsächlich "too big to fail" und werden im Bedarfsfall staatlich gestützt und gerettet, weil ihr Untergang die Wirtschaft eines Staates zu hart träfe, zuviele Bürger/ Wähler arbeitslos machte. Trump ist so ein unschönes Beispiel ...
LG, eKy