Autor Thema: Eternal Sacrifice (Blood of Love)  (Gelesen 1467 mal)

Erich Kykal

Eternal Sacrifice (Blood of Love)
« am: Dezember 04, 2019, 20:55:04 »
The meadows are so green and soft,
so promising of sleep and dream,
but I must keep my head aloft
and listen for the world to scream.

Its songs of torture and of war
are mine to hear and mine to share,
and mine to heal what others tore
is everything from everywhere.

To sing my tune I shall prevail,
to resurrect the broken core,
still crucified by will and nail,
but streaming out for evermore.
« Letzte Änderung: Dezember 06, 2019, 15:44:18 von Erich Kykal »
Ironie: Ich halte euch einen Spiegel vor, damit wir herzlich lachen können.
Sarkasmus: Ich halte euch einen Spiegel vor, weil ich von euch enttäuscht bin.
Zynismus: Ich halte euch einen Spiegel vor, aber ich glaube nicht mehr an euch.

Eisenvorhang

  • Gast
Re: Eternal Sacrifice (Blood of Love)
« Antwort #1 am: Mai 07, 2020, 14:55:28 »
Hi Erich,

ich hätte etwas an der ersten Strophe zu mäkeln:

Z1 mutet etwas unpoetisch an, die Dopplung von "so" wirkt, im Vergleich zu den anderen Strophen, sprachlich etwas aus den Rahmen brechend bzw. hinterherhinkend. Auch eher eingedeutscht als englisch. :-)

Was auch die einzige Kritik wäre, der Inhalt ist schön und die Stimme des Ausbruchs laut zu vernehmen und gut tradiert.
Vor allem Strophe drei besitzt viel Spannung, und lässt das ewige Ringen gut erklingen. 

The meadows frock is green and soft,
so promising of sleep and dream,

oder weniger abgehoben "dress", um Altenglisches zu verweben, könnte man auch "visage" schreiben, was aber mit den Silben nicht passen würde...


vlg

EV
« Letzte Änderung: Mai 07, 2020, 14:58:19 von Eisenvorhang »

Erich Kykal

Re: Eternal Sacrifice (Blood of Love)
« Antwort #2 am: Mai 08, 2020, 02:47:29 »
Hi EV!

Ich wüsste nicht, dass man im Englischen keine "so"-Aneinanderreihung anwenden dürfte, aber wenn sagst, dass es eher deutsch klingt als englisch, dann muss ich das so glauben. Wirklich falsch ist es aber nicht, so weit ich dich verstanden habe.

Ändern möchte ich es nicht mehr, denn so wie oben zu lesen geht es demnächst in Druck (im bereits erwähnten 5. Buch), und ich habe die dortigen Zuständigen schon mehrmals mit "letzten Änderungen" genervt ...  ::)

Ich hoffe, es ist nicht so schlimm, dass du nicht damit leben kannst, dass ich die "so"s so lasse.  :-\

Vielen Dank für deinen Kommi und das (fast ungetrübte) Lob!  :)

LG, eKy
Ironie: Ich halte euch einen Spiegel vor, damit wir herzlich lachen können.
Sarkasmus: Ich halte euch einen Spiegel vor, weil ich von euch enttäuscht bin.
Zynismus: Ich halte euch einen Spiegel vor, aber ich glaube nicht mehr an euch.

Eisenvorhang

  • Gast
Re: Eternal Sacrifice (Blood of Love)
« Antwort #3 am: Mai 08, 2020, 07:29:06 »
Schlimm ist das doch nicht, sind doch nur peanuts..
Du hast einen Kommentar angefragt und ich habe ehrlich geliefert!

Klar darf man die anwenden, keine Frage.
Die erste Zeile klingt nur wie ein Ausschnitt aus Rosamunde Pilcher
und nicht wie ein Ausschnitt aus Willkommen und Abschied.

Mehr wollte ich nicht anbringen.

Erich Kykal

Re: Eternal Sacrifice (Blood of Love)
« Antwort #4 am: Mai 08, 2020, 14:40:00 »
Die gute Pilcher - der fiktive Gott hab sie selig!

Ich weiß noch, dass ich mich lange fragte, warum eine deutsche Autorin ständig Schauplätze in Britannien bevorzugt - einfach weil ihr Name eben urdeutsch war, wenn man ihn nur las. Dass sie in England lebte, erfuhr ich erst Jahre später - weil ich mich für diese schmalzigen Liebesgeschichten nach immer gleichem Schema auch gar nicht interessierte. Typische "Frauenbelletristik", wenn ich mal so uncharmant bemerken darf. Aber man kam beim TV-Programm und beim Zappen einfach nicht daran vorbei, sich ihren Namen merken zu müssen!  ::)

LG, eKy
« Letzte Änderung: Dezember 31, 2020, 14:17:00 von Erich Kykal »
Ironie: Ich halte euch einen Spiegel vor, damit wir herzlich lachen können.
Sarkasmus: Ich halte euch einen Spiegel vor, weil ich von euch enttäuscht bin.
Zynismus: Ich halte euch einen Spiegel vor, aber ich glaube nicht mehr an euch.