Hi, Curd!
Die Liebe verging? Ich hoffe, der Inhalt reflektiert hier nicht die Lebensumstände des Autors!
Ein paar Kleinigkeiten:
Es grünt und blüht in meinem Garten,
Kein Komma.in milder schöner Frühlingszeit,
Kein Komma.mit Efeuranken für die Laube,
in der einst unsrer Liebe Glaube,
Kein Komma.im Herbst verging mit Traurigkeit.
Die Blüten harren in den Knospen,
Kein Komma.und soll´n das Warten nicht bereu'n,
Die Striche würde ich weglassen: "solln", "bereun". Zudem hast du unterschiedliche Apostrophe verwendet. Der letzte stimmt, der erste ist französisch.wenn sie sich mir doch offenbarten,
denn länger will ich auch nicht warten
und mich am Frühling nun erfreu'n.
"erfreun" - Solche lyrischen Verkürzungen sind schon gängiger Sprachgebrauch. Ward auch mein sehnsuchtsvolles Hoffen,
"War", Kein Komma.verhöhnt von ihr mit kaltem Spott,
sie wollte andre Wege geh'n
"gehen"ließt mich mit meiner Liebe steh'n
"ließ" - das "t" ist falsch, "stehen", Komma hier, oder Bindestrich!nun such ich Trost bei meinem Gott.
Er kann mir Halt und Stärke geben,
bei ihm bin ich nicht ungeliebt,
es wird mein Herz ihn danach fragen,
ob neu die Liebe ich kann wagen
Schreckliche Inversion! Komma hier.da doch der Frühling Neues gibt.
Stilistische Änderungen:
Es grünt und blüht in meinem Garten
zur milde
n schöne
n Frühlingszeit
mit Efeuranken für die Laube,
darin einst unsrer Liebe Glaube
im Herbst verging mit Traurigkeit.
Die Blüten harren in den Knospen,
und solln das Warten nicht bereun,
wenn sie sich mir doch offenbarten,
denn länger
noch will ich nicht warten
und mich am Frühling nun erfreun.
War all mein sehnsuchtsvolles Hoffen
verhöhnt von ihr mit kaltem Spott.
Sie wollte andre Wege geh
en
,ließ mich mit meiner Liebe steh
en
-nun such ich Trost bei meinem Gott.
Er kann mir Halt und Stärke geben,
bei ihm bin ich nicht ungeliebt
.Nach neuer Liebe ihn zu fragen,
wolln alle meine Sinne wagen
,da
jeder Frühling Neues gibt.
Gern gelesen!
LG, eKy