Autor Thema: Der Rat des Dichters ( Schüttler )  (Gelesen 2011 mal)

Schwager

Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« am: Juli 26, 2014, 16:23:50 »
Der Rat des Dichters ( Schüttler )

Du, Dichter, bist ein Schöpfer lichter Dinge!
und gibst den Rat an kleine Dichterlinge:
Beim Dichten macht es keinen Sinn zu hetzen,
Ich rate tunlichst, sich erst hinzusetzen!
Dann wühle dich durch diese Kleistermasse
Bis du erreichst zum Schluss die Meisterklasse
Und von dir ab fällt dieser ganze Massenkleister
Du sitzt jetzt auf dem Thron als Klassenmeister
Gefeiert wird dein neues Werk: A bad hobby
                                                    had Bobby

cyparis

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #1 am: Juli 26, 2014, 16:45:14 »
Klasse!



Applaus
von
Cyparis
Der Schönheit treu ergeben
(Lady Anne von Camster & Glencairn)
copyright auf alle Texte

Schwager

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #2 am: Juli 26, 2014, 17:45:47 »
Erst mal abwarten, was Fridolin sagt.

Daisy

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #3 am: Juli 28, 2014, 21:19:07 »
Hallo Schwager,

zu diesem klasse geschüttelten "Rat des Dichters" kann ich nur bewundernd gratulieren!

Toll gemacht!

LG Daisy

Fridolin

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #4 am: Juli 29, 2014, 14:33:56 »
Ich sehe Schüttellust dich viel verspüren,
drum lass auch ich mich gern zum Spiel verführen,
weil mich des Schüttelns Wesen lehrt,
dass auch sein Spiel das Lesen wert.

Doch biete es stets reinen Klang,
hat auch der Sinn nur kleinen Rang,
und sind auch mal die Worte spitz,
liegt doch in diesem Sporte Witz.

Als Schüttler möcht ich Lust verbreiten,
zum Lachen manche Brust verleiten.
Denn Lachen kann mit Charme verwöhnen,
den Lebensalltag warm verschönen.

Dies schaffen auch, recht selten, Witze,
doch steigt Humor vom Weltensitze,
kann sich der Mensch erst selig freun,
mit heitren Sinnen fröhlich sein.

Und fängt auch mal ein Eckermann
sein lachhaftes Gemecker an,
gilt: Über solch Gemecker lachen,
heißt Leben lachend lecker machen!

LG Fridolin



cyparis

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #5 am: Juli 29, 2014, 14:35:41 »
Das ist so gut, daß ich einmal mehr sprachlos bin!
Der Schönheit treu ergeben
(Lady Anne von Camster & Glencairn)
copyright auf alle Texte

gummibaum

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #6 am: Juli 29, 2014, 18:46:46 »
Dass es dich bis Englische hinüber schüttelt, ist schon beachtlich, Schwager. Ich habe in dieser Kunst gar nichts zu bieten. Du aber hast sogar den Schüttelgroßmeister Fridolin wachgeschüttelt.

Gern gelesen.
LG gummibaum

Fridolin

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #7 am: Juli 30, 2014, 08:54:14 »
Zitat
Dass es dich bis Englische hinüber schüttelt, ist schon beachtlich, Schwager. Ich habe in dieser Kunst gar nichts zu bieten. Du aber hast sogar den Schüttelgroßmeister Fridolin wachgeschüttelt.

Gern gelesen.
LG gummibaum

Hi gummibaum,

Schwagers englischer Schüttler ist in der Zunft längst bekannt, er hat auch den Fridolin damit nicht wachgerüttelt. Dem war vielmehr nach einem heftigen Gewitter mit Verlust seiner Cookies auf dem Rechner der Zugang zur Lyrikwiese gesperrt und musste erst mit Hilfe der Seeräuber-Jenny wieder freigeräumt werden.

Der Schüttler „A bad Hobby had Bobby“, ist übrigens ein sog. Spoonerism. So werden Schüttelreime in englischer Sprache genannt. Sie gehen zurück auf einen englischen Prediger namens Dr. William A. Spooner, der, als er nach seiner Predigt die bekannte Hymne „Conquering Kings their titles take“ ansagen wollte, sich verhaspelte und sagte:

„We will now sing the hymn “Kinquering Congs ther titles take”.

Die versammelte Gemeinde konnte das Gelächter nicht unterdrücken. Der brave Mr. Spooner, dem solche Versprecher nicht zum ersten Mal unterliefen, musste in der Folge seinen Namen hergeben für solche Verschüttelungen. In den Annalen unserer Schüttelzunft wird auch die Geschichte kolportiert, dass Mr. Spooner sogar über eine Schüttelei zu seiner Frau gekommen sei. Er habe zu der Dame sagen wollen: „Will you make tea?“ und statt dessen gesagt: „Will you take me?“

Spoonerisms sind recht selten, die englische Sprache scheint für Schüttelreime weniger geeignet als die deutsche. Einige mir bekannte:

At lunch I hate to eat parrots and keys (carrots and peas)
Coffee always weeps me a cake (keeps me awake)
She sells
sea-shells
Am Stuttgarter Flughafen:
Wish you a good start from Stuttgart
Three cheers for our queer old dean!" (dear old queen, referring to Queen Victoria)
Is it kisstomary to cuss the bride?" (customary to kiss)
The Lord is a shoving leopard." (a loving shepherd)
A blushing crow." (crushing blow)
A well-boiled icicle" (well-oiled bicycle)
You were fighting a liar in the quadrangle." (lighting a fire)
Is the bean dizzy?" (Dean busy)
Someone is occupewing my pie. (Someone is occupying my pew.)
You have hissed all my mystery lectures. (You have missed all my history lectures.

Wer noch mehr Beispiele kennt, her damit, vielleicht kommt mal eine größere Sammlung zustande.

Es gibt auch ein französisches Pendant, Contrepèterie genannt. Näheres hierzu:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Contrep%C3%A8terie

Während mir nur wenige englische oder französische Schüttler bekannt sind, verfüge ich schon über eine größere Sammlung lateinischer Schüttelreime verschiedener Autoren (Quassisoni versiculi genannt). Auch die sammle ich, obwohl meine Lateinkenntnisse begrenzt sind.

Beispiel:

Quassisoni versiculi,
Musarum serviculi.

LG Fridolin



gummibaum

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #8 am: Juli 30, 2014, 15:54:14 »
Hallo Fridolin,

mein Nachmittag ist gerettet. Solche Heiterkeit, wie diese Zeilen über Mr. Spooner mir bereiten, lässt mich geradezu abheben. Wie werde ich mein Lachen nur wieder los?

LG gummibaum   

Jana

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #9 am: Juli 30, 2014, 20:12:20 »
Hallo Schwager,

ein sehr gelungenes Gedicht. Gefällt mir ausgesprochen gut.

Gerne gelesen! :)

Liebe Grüße,
Jana

Re:Der Rat des Dichters ( Schüttler )
« Antwort #10 am: August 10, 2014, 21:51:54 »
Mit Spaß gelesen- auch die Kommentare!
Herrlich!

Liebgruß Pö